FandubCL

¡Bienvenido! dale click a registrate si aún no te haz registrado, o a Conéctate si quieres saber más novedades del foro n__n



 
ÍndiceRegistrarseConectarsePortal
Creado por fan's para fan's sin lucro alguno
Encuentra y comparte todo sobre el fandub hecho en Chile
Tu foro de fandubbers chilenos como tu

Comparte | 
 

 Adaptaciones de Sakuraaibe

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
sakuraaibe
Cabo
Cabo


Femenino
Zodiaco : Pez
Signo chino : Serpiente
Edad : 27
Mensajes : 55
Actividad : 11245
Fecha de nacimiento : 13/03/1989
Fecha de inscripción : 25/10/2010
Localización : Curacaví

MensajeTema: Adaptaciones de Sakuraaibe   Mar Oct 26, 2010 7:38 pm

hola bien al igual que mis fandubs ire posteando de a poco los temas que he logrado hacerme el tiempo de adaptar[ son poquitos pero = la letra es larga en algunos casos -.-] no soy buena en esto pero hago el intento y al igual que con los fandubs cantados solo con practica mejoraré [y con vacaciones....]

ya no los aburro mas acá los 3 primeros temas que adapté [ creo]

Título: Synchronicity
Anime: OVA Tsubasa Chronicle Tokyo Revelation
Referencia: Opening
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe( y claro los traductores de google XD)
Video de referencia: mi fandub de la letra http://www.youtube.com/watch?v=nTbb8ObDjqg

Toda aquella calidez, ¿hacia dónde se irá?
Mañana tal vez ya, toda se desvanecerá
Si logro sincronizar, nuestros latidos tal vez
¿Podría alcanzarte? y ¿al fin acompañarte?
Junto a ti, junto a ti, por siempre yo estaré
Aún si tú corazón, muy lejos perdió el rumbo y la razón.

Mientras estemos en la oscuridad,
Vagando sin siquiera poder escapar.
Como inocentes pajarillos los dos,
Nuestras alas acercaremos más.
En los momentos de soledad,
Tras tu sonrisa te sueles ocultar
Una espada de hielo ahora eres tú
Que mi pecho dejó al descubierto.

Quiero abrazarte.
Por siempre.......

¿Hacia adónde te vas tan solitario?
Sólo estoy asustada, de volver ahora atrás.
La figura de mi pecho, con tristeza se tiñó
Y por eso yo sé bien, que ya somos semejantes
Seguimos, mirando, como solíamos,
Igual de borroso, vemos el lugar al que un día volveremos.

No importa como estemos de,
Separados en esta oscuridad
Los lazos de nuestros corazones son,
Fuertes y se llaman uno al otro
En aquellos tiempos con tristeza, al fin comprendí por qué sonreías,
Ya que a tus fríos dedos yo quise dar
Calor con mis lágrimas
A tu lado estaré

Mientras estemos en la oscuridad,
Vagando sin siquiera poder escapar.
Como inocentes pajarillos los dos,
Nuestras alas acercaremos más.
En los momentos de soledad,
Tras tu sonrisa te sueles ocultar
Una espada de hielo ahora eres tú
Que mi pecho dejó al descubierto.

Quiero abrazarte…
A tu lado estaré…
Por siempre…

como inocentes pajarillos los dos
nuestras alas acercaremos más...

Título: You are my love
Anime: Tsubasa chronicle
Referencia:tema que canta Sakura cuando están en el país de Outo( si es que no me equivoco)
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe( y claro los traductores de google XD mas la version que salia en la serie subtitulada)

El olor de las lágrimas
En mis mejillas empapadas por la lluvia
Y la mirada cálida de un viajero

Una nostálgica melodía
Suena en medio de este silencio
Y los recuerdos que no puedo recuperan y perdidos están

Este sueño comienza a volar en mis pequeñas alas
Atravesando el cielo y el lejano mar yendo hacia nosotros
Hasta el lugar donde los recuerdos permanecerán

En medio de la noche oscura
Consigues hacerme brillar
Con tu cálida mirada quiero verte
Mi amor



Título: Blue bird

Anime: Naruto Shippuden
Referencia:Opening 3 de Naruto Shippuden
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe( y claro los traductores de esta vez yahoo por que la adapté mas o menos del kanji y el romanji XD)

Si logras tú volar, sé bien que no volverías
Ya que tu aspiración, es aquel azul, del cielo azul

La tristeza aun te falta por recordar
Y solo asi empezaras a entender el dolor
Incluso aquel sentimiento que guardo hacia ti
ahora alfin palabras seran

si al despertar tu mundo se volvió un lugar, desconocido
Las alas debes abrir ya y volar

Si logras tú volar, sé bien que no volverías
Ya que tu aspiración, son las nubes blancas, blancas
Libérate por fin y así hallaras lo que buscas
Inténtalo hasta que, seas libre como aquel cielo azul
Como aquel azul, del cielo azul,
Como aquel azul, del cielo azul

El sonido me indica que ya se oxidó
Esa amabilidad que existía entre los dos
Harto estás ya de mirar, la jaula en que estás
Deja de ver lo que se quedó atrás

aquel latir, es tan fuerte que logró cortar, tu respiración
Esa ventana ábrela, para escapar

Si logras tu correr, se bien que lo obtendrías
Escucha aquella voz distante, distante que te llama
Trata de agarrar ese resplandor lejano
Hasta alcanzar el anhelado azul, del cielo azul

Que caes ya lo se, y lo entiendo bien
Pero aun asi, debes seguir, y perseguir esa luz

Si logras tú volar, sé bien que no volverías
Ya que buscabas ver, esas nubes blancas, blancas
Libérate por fin y así hallaras lo que buscas
Inténtalo hasta que, seas libre como aquel cielo azul
Como aquel azul, del cielo azul,
Como aquel azul, del cielo azul
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/sakuraaibe
sakuraaibe
Cabo
Cabo


Femenino
Zodiaco : Pez
Signo chino : Serpiente
Edad : 27
Mensajes : 55
Actividad : 11245
Fecha de nacimiento : 13/03/1989
Fecha de inscripción : 25/10/2010
Localización : Curacaví

MensajeTema: Re: Adaptaciones de Sakuraaibe   Mar Nov 30, 2010 11:12 pm

hola paso a dejar otras adaptaciones que he realizado, considero que poco a poco voy aprendiendo el cómo adaptar las letras, por eso las adaptacion que vienen a continuacion no calzan muy bien con los itmos de los temas ya que son adaptaciones muyyy antiguas


Título: Parade
Intérprete Original: CHABA
Anime: Naruto
Referencia: Ending 12
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe( y los infaltables programas traductors de romanji y kanji XD)


Si el viento sopla fuerte… dolerá…,
Pero mi amor no se irá
¿Debería conservarlo?, ¿por qué uno nada más hay?


No volverá, no volverá
que estúpido debo de parecer
al querer mostrar una imagen inocente
Seguramente no terminará...
Seguramente no terminará...


El pecho arde por amor
Mil sueños se cruzaran
Corriendo a diestra y siniestra
El mundo toma en tus manos
las nubes se dispersan
y el sol baja otra vez
y una persona comienza ya a marchar

suerte y aventura, subirán los latidos
Día y noche, verán vida y mutuo amor


Si hablamos acabaré… muy cerca
Para tu cabello oler
Me apego más a ti
Con cada palabra que dices

No sé por qué, no sé por qué… ahh, no sé solo me dejé llevar
Pero quiero que esto sea algo más profundo, profundo
Pareciera que esto un sueño es…
Pareciera que esto un sueño es…

El pecho arde por amor
Mil sueños se cruzaran
Corriendo a diestra y siniestra
Por el milagro encontrar
las nubes se dispersan
y el sol baja otra vez
dos marchas se disuelven en el nocturno cielo...

Nadie se ha librado de tener
Hundidos los bolsillos de esperar una noche,..oh
Espero encuentre alguien a quien amar
Tendiéndole la mano cuando está nadando,…oh
Noté que no resultó esto mal
Tenemos iguales visiones del mundo

El pecho arde por amor
Mil sueños se cruzaran
Corriendo a diestra y siniestra
El mundo toma en tus manos
las nubes se dispersan
y el sol baja otra vez
La marcha incompleta que se esparce

suerte y aventura, subirán los latidos

Día y noche, verán vida y mutuo amor

suerte y aventura, subirán los latidos

Día y noche, verán vida y mutuo amor


Título:Daia no Hana
Intérprete Original: Yoriko
Anime: Black Cat
Referencia: Opening
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe( y los traductores de la red XD)

Diamond Flower


Al dar comienzo, siempre es así
bajo el purísimo cielo azul
Sostengo mi promesa
Y por eso ya, tengo que partir

Yah, en un desierto que brilla como el oro (y el viento arde)
Yo busco una flor de diamantes (y todo me entorpece)
Por primera vez mi razón de vivir
reside en alguien más como tu

Hay algo que quiero y he de proteger
Nunca, nunca más quiero experimentar una pérdida

Yah, aquel deseo que guardé en mi corazón (abandonado)
Para al fin poderlo realizar(no importa cuánto me lastime)
Comenzaba a querer sonreír
pero nuevamente mi arma tomé

Dentro de mí ser, se libra una batalla
Rojos recuerdos y, sombras pasadas hoy quieren resurgir
Estas garras cogen y aniquilaran la presa
Hasta llegar a lo que yo quiero proteger

Cualquiera que piense en esto llorará
de noche al oler una flor de diamantes


Hay algo que quiero y he de proteger
Que nunca, nunca más yo desearía perder
es un frágil pensar que resuena ahora en mi interior
Y este palpitar es mas fuerte que nada


Título:Tsuki no Shijima
Intérprete Original: Yui Makino
Anime/Serie/Drama/Otro: Tsubasa Chronicle
Referencia: OST
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: sacada de la red[no recuerdo de donde porque la escribi en un cuaderno cuando recien salió el tema y yo no tenia computador,ni mucho menos acceso a uno libremente]
video referencia: [mi fandub] http://www.youtube.com/watch?v=GYQR8LWCt6E

La Luna en silencio

¿Cómo podría mostrarte lo mucho que me importas?
cuando, nuestros dedos suavemente se entrelazan
solo así se que sola ya no estoy

ahora deseo apoyarme en tu serenidad
y compartir esta calidez
y entonces dormir….

¿Cierto? Más allá de la oscuridad de la noche se halla la luz
pero hasta a veces tú lo olvidas del todo ¿verdad?
perdí mis alas y ahora no se su paradero y
sólo la luna observa nuestro rumbo

Es extraño pero me gusta tu rostro de perfil
mucho, es como si mi sentir hacia ti siempre
perdurara más allá del tiempo

En un desconocido lugar mis recuerdos están
Bajo esta misma luna
Que ahora nos acoge…

¿cierto?, cuando estas a mi lado mis temores se pierden ya
tu me enseñaste eso sin palabras ¿no es cierto?
perdí mis alas y ahora la mirada de luna
Se posa sobre tu afable espalda

Más allá de la oscuridad de la noche se halla la luz
perdí mis alas y ahora la mirada de luna

La Luna en silencio…

¿Cierto?, hasta que la oscuridad de la noche se vuelva luz
estoy segura que mi mano no soltaras ¿verdad?
perdí mis alas y ahora no se su paradero y
sólo la luna observa que dormimos.


Título:Our relation
Intérprete Original: Imai Eriko
Anime/Serie/Drama/Otro: Captain Tsubasa
Referencia: Opening 2 ( al menos lo que yo recuerdo asi fue que emitieron por la television)
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe( y los traductores de la red XD)

Nuestra relación

Si prestaras atención todos los días de la vida cotidiana
Sentirías que su interés por ellos aun sigue ahí
pero mientras todavía existan seres que no quieran entender
que blanco o negro no son los únicos, caminos que pueden haber

Por siempre no es posible que sigas, aun mas sin el aliento que es vital
No debes ver, ni por el pasado o futuro, debes de pensar por lo que es el presente.

Por fin tenemos hasta el lugar, donde ya nadie podrá interrumpirnos
allá no quiero volver a ir, por eso estoy buscando un sitio mejor
En cuanto al deseo de cambiar, con un poco de esfuerzo será posible
Si creemos en los demás, se estará cumpliendo la evolución.

Siempre existirán personas, que defenderán y cuidaran ese sueño.
Sin embargo no puedo vivir y seguir confiando en este amor
Incluso cuando te lesiones y debas regresar a aquella vida cotidiana
al fin veras que una sola persona, no puede mantener una relación


Esta sensación de calma y el impulso de querer algo encontrar
Todo es como una ola que uno no puede controlar
Aunque alguno de los dos se dé por vencido una esperanza guardaré
De aquel cambio que prometimos hacer, por eso yo seguiré

¿Desde cuándo me refugio en aquella, sonrisa falsa que uso de fortaleza?
Lo superaré, en cualquier instante, porque estoy segura que mi destino lo decido yo


Por fin tenemos hasta el lugar, donde se dibuja el mañana en mi pecho
Allá no quiero volver a ir, prefiero quedarme muy cerca de ti
Incluso si estoy a medio camino, de alcanzar la luz que veo al final
No perderé este amor, avanzare hacia la evolución

Cuando sople el viento de tristeza, ese que puede destruir mi interior
Confirmaré nuestros lazos, que nos unen en el corazón
Contigo estaré por siempre, serás mi felicidad y mi tristeza
y así llegaremos a tener una eterna relación.

Por fin tenemos hasta el lugar, donde ya nadie podrá interrumpirnos
allá no quiero volver a ir, por eso estoy buscando un sitio mejor
En cuanto al deseo de cambiar, con un poco de esfuerzo será posible
Si creemos en los demás, se estará cumpliendo la evolución.

Siempre existirán personas, que defenderán y cuidaran ese sueño.
Sin embargo no puedo vivir y seguir confiando en este amor
Incluso cuando te lesiones y debas regresar a aquella vida cotidiana
al fin veras que una sola persona, no puede mantener una relación



esos serian por ahora despues subo los otros bye

Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/sakuraaibe
sakuraaibe
Cabo
Cabo


Femenino
Zodiaco : Pez
Signo chino : Serpiente
Edad : 27
Mensajes : 55
Actividad : 11245
Fecha de nacimiento : 13/03/1989
Fecha de inscripción : 25/10/2010
Localización : Curacaví

MensajeTema: actualizando adaptaciones   Miér Dic 29, 2010 7:37 pm

Hola paso a actualizar las adaptaciones que llevo hasta el momento, sé que aun me falta mucho para poder hacerlas "cantables " [creo invente una palabra XD] pero de poco poquito me parece que voy mejorando, si alguien quiere usar alguna de mis adaptaciones puede hacerlo solo recordar dar el crédito correspondiente y ojalá me avisen para poder oirlos ^^
sin más acá las adaptaciones


Título:Cherish
Intérprete Original:Ai Otsuka
Anime/Serie/Drama/Otro:otro
Referencia: tema del video Draw With Me
Adaptación: Sakuraaibe
Traduccion: SignoXX ( nombre cuenta youtube me base en ese video mas mi traducción)

¿desde cuándo ha, comenzado a suceder?
¿Acaso inevitable, es que perdamos, el interés?
Me asustaba, que conectaras con mi corazón
Y traté que mi cuerpo soportara
Cada uno de esos días
Mintiendo sobre mi inseguridad
Presente tú, siempre estuviste
Muy dentro de mi corazón

Si los dos, sentimos profundamente amor
Incluso, aunque se acabe nuestro tiempo ya
Pensé estar, junto a ti, y amarte por siempre
Estirando mi mano para estar contigo

El amor es tan, raro que causa temor
Por eso, huimos aunque lo buscamos
Ser un adulto, o solo ser un niño
Ya no, tiene nada que ver

Parece ser este mi primer amor
Y creo que, el destino lo decidió así
Cuando me abrazas lo que siento
Ni siquiera sucede en mis sueños

Si los dos, al final, no pudiésemos cumplir
El viento, risa ya, no nos causará
La cosa, más feliz, que este año me pasó
Ha sido, a tu lado, poder estar


Si los dos, sentimos profundamente amor
Incluso, aunque se acabe nuestro tiempo ya
Pensé estar, junto a ti, y amarte por siempre
Estirando mi mano para estar contigo




Título: Cendrillon
Intérprete Original: Miku y Kaito
Anime/Serie/Drama/Otro: VOCALOID
Referencia: mmm VOCALOID?
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: me guie por la traduccion de IzumiIchikawa( nick de youtube) y los tipicos traductores de la red

Miku, Kaito , Ambos

Hasta el amanecer bailar, fue el sueño que me hechizó
Roto con las campanadas, del reloj
La escala me invita y, yo sigo indecisa
De a tres, peldaños, saltando llegaré

Estaba temblando en la carroza
Al verme con la ropa con la cual danzaré esta, noche

Desconozco el rostro que busco
Pero aun su voz susurra
Que con el cuchillo que empuño lo atraviese
Y le arrebate todo
Los huérfanos en el castillo
Reunidos por sonrientes máscaras
Incluso aquel cariño falso será
Envuelto en alas de un Serafín


De cristal, usa sus zapatos, que están mezclados con, rojizas cenizas.

Tras un largo esperar, vuelves y temblando estoy
Entonces miras la hora del reloj
Sin zapatos al bailar, evitare tropezar
Mis dedos se estiran ya, hacia su garganta

Beso sus lágrimas que se asoman
Entonces por mi columna corre un impulso que se libera

Campanas por favor no suenen
Me arrodillo ante ti
Inútilmente grito que ¡todavía no!
Y mi diestra te dijo adiós
La princesa impregnada con, ese perfume que huele a pólvora
Su intensa mirada logró el traspasar, el frio usado en mi máscara


Aun puedo sentir en mi oído tu aliento
Perforando ese lejano sueño

La luna brilla a través de los vitrales
Es un velo que te cubre

Mi vestido rásgalo entero
Y la tiara lejos lánzala
Uno al otro nos miramos fijamente
Encendiendo así la pasión
Atrayéndose estas dos almas, solitarias ardientes por amor
Si yo no puedo calmar esas lágrimas, será como un juego individual

Por favor que el tiempo se pare
Extasiada por ti ya estoy
Cada uno de tus latidos temblorosos
Quisiera grabarlos en mí
Calor húmedo y agitado
Con fuerza me lleva al límite
No voy a moverme, para que acabe bien
Como un cuento de hadas al final



Título: Uchi e Kaerou
Intérprete Original: Nana Mizuki
Anime/Serie/Drama/Otro: Tales of Symphonia
Referencia: Ending 3 ( o al menos asi la encontré )
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: me guié por la traduccion de gendou en partes y las otras las traduje del romanji ( bueno al menos las palabras que encontré )

El viento lejano, las nubes, de a poco
Es tiempo de que se marchen ya
Las Flores florecen y tú descansaras
Al oscurecer la tierra

Como el día en que me bendijo el Sol
Tintes rojizos se están metiendo
¿Me pregunto si, esto es verdad?
¿O un apacible, sue-ño?

Las aves, al cielo, al campo los insectos
Cada uno, camino a su hogar
La primera estrella comienza a brillar
a casa regresaré

a mi querido y dulce hogar


Título: So Hot
Intérprete Original: Wonder Girls
Anime/Serie/Drama/Otro: k-pop
Referencia:k-pop
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: me guié por tres traducciones que encontre por la red( cuando las encuentre coloco aca los nick correspondientes ^^)

oh
Oh…
J and P
Ah…
Y las wonder girls
Han vuelto
Oh ..Oh…. oh oh…. Hot hot

¿por qué sigues mirán-do-me?
¿Realmente soy tan bo-ni-ta?
Aunque sea así, si fijo me miras, me dará un poco de ver-guen-za
Cada vez que salgo a ca-mi-nar, los chicos voltean a ver- me
Puedo sentir el calor de sus miradas en mí
¿Qué es lo que pue-do ha-cer?

Soy tan hot, soy tan linda
Estoy tan bien, que tengo gran carisma
Soy muy cool, y soy genial
Soy muy, muy, muy, hot hot

Las miradas se fijan siem-pre en mi
Constantemente los chicos me si-guen
Acostumbrada a esto, Ya debería estar
¿Por qué me siento nervio-sa?
quiero vivir tranquila-men-te
Igual que todas las demás chi-cas
¿Por qué tuve que, nacer así?
Mi vida es tan cansadora

Soy tan hot, soy tan linda
Estoy tan bien, que tengo gran carisma
Soy muy cool, y soy genial
Soy muy, muy, muy, hot hot

Soy tan hot, soy tan linda
Estoy tan bien, que tengo gran carisma
Soy muy cool, y soy genial
Soy muy, muy, muy, hot hot

Todos me, ven a mi….porque soy hot hot
Todos me, ven a mi….porque soy hot hot

Donde sea, y cuando sea siempre soy el centro de atención
me persiguen ya sea a un restorant o al cafe nocturn
¿Cuánto debo envejecer para calmar esta popularidad?
Ojos sexys como Go Soo Young, lindas piernas como Ha Ji Won
Que hago ahora, que todos me adoran
Por favor Oh No! Déjenme en paz, dicen
los chicos amarme y las chicas odiarme
nunca se detendrán
ya saben saben soy tan hot hot

Soy tan hot, soy tan linda
Estoy tan bien, que tengo gran carisma
Soy muy cool, y soy genial
Soy muy, muy, muy, hot hot hot



Título: SONIC BOOM
Intérprete Original: Maaya Sakamoto
Anime/Serie/Drama/Otro: Opening de Tsubasa Chronicle Shunraiki
Referencia:Opening
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe
correcciones: Kurumi2007

¿Has recordado ya?, aquél día en que tú
Cual ave despertó, con los rayos del sol
Creía conocer, el futuro tan bien, veía como si, fuera muy natural
El poder quedarse junto, a esa persona especial,
que nosotros tanto anhelamos
Pero un simple sueño es, incumplido si aquí
Nuestros caminos, se separan

Rápido, viajaré donde mi persona especial ahora este
Antes de que, vuelva a cambiar el rumbo a seguir o lo perderé
La respuesta que se dio, hace tiempo atrás
Yo creo que, hay forma de cambiarla

Ahora algo sé, que no podía ver,
incluso cuando tú estabas junto a mí
Es que Tal vez estoy más cercana a ti,
de lo que pude estar en aquel tiempo atrás
Aunque simplemente con todas mis fuerzas te abrazara,
no sabría cómo protegerte
Pero podría acabar destruyendo cosas muy importantes,
que yo quiero

Correré, ahora que mi conciencia regresó a ser libre
Llegaré, en las alas de puros colores que me elevaran
La distancia entre los dos, no evitará, reunirnos,
atravesando el tiempo


Rápido, viajaré donde mi persona especial ahora este
Antes de que, vuelva a cambiar el rumbo a seguir o lo perderé
La respuesta que se dio, siempre fue igual
Y nosotros dos, sabiéndolo
Pensamos en, la forma de cambiarla
Y a esto llamamos,
por la palabra DESTINO


Título: CIRCUS
Intérprete Original: Britney Spears
Anime/Serie/Drama/Otro: otro
Referencia: del album del mismo nombre
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: de la red y algunas partes son mias

Gente de dos, tipos hay en este mundo
Unos que entretienen, y otros que observan
Bien Baby a mí me gusta dar el show
Odio estar atrás, yo voy primero (oh, oh)
La animadora soy
Aquí mando yo, (mando yo)
Soy como un petardo
Hago que suba el calor
En mis show

Siento la adrenalina por mis venas correr
Luces en mí, que voy a comenzar
La pista de baile mi escenario es
Listo estas para, sentir como deseo

Todos me ven, en el centro de la pista
Como, en un circo (ah, ah, ahaha-hah)
Uso látigo y todos se estremecen
Como, en un circo
No solo me veas, sígueme
Muéstrame, que harás
Todos vamos a la, pista de baile a transformar
Como en un circo

Hay solo dos, chicos allá afuera
Unos pueden conmigo, y otros me temen
Oh Baby espero me, obedezcas
Tengo un látigo
así que cuidado
La animadora soy
Aquí mando yo, (mando yo)
Soy como un petardo
Hago que suba el calor
En mis show

Siento la adrenalina por mis venas correr
Luces en mí, que voy a comenzar
La pista de baile mi escenario es
Listo estas para, sentir como deseo

Todos me ven, en el centro de la pista
Como, en un circo
Uso látigo y todos se estremecen
Como, en un circo
No solo me veas, sígueme
Muéstrame, que harás
Todos vamos a la, pista de baile a transformar
Como en un circo

Vamos

Muestra que sabes hacer

Cambiando esto
(en, en un circo)
Yeah
en qué?
(en un circo)

Todos me ven, en el centro de la pista
Como, en un circo
Uso látigo y todos se estremecen
Como, en un circo
No solo me veas, sígueme
Muéstrame, que harás
Todos vamos a la, pista de baile a transformar
Como en un circo
Todos me ven, en el centro de la pista
Como, en un circo
Uso látigo y todos se estremecen
Como, en un circo
No solo me veas, sígueme
Muéstrame, que harás
Todos vamos a la, pista de baile a transformar
Como en un circo


Título: Soundless Voice ( voz apagada segun como lo deje XD)
Intérprete Original:Len Kagamine
Anime/Serie/Drama/Otro: Otro
Referencia:Vocaloid
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe ( con la infaltable ayuda de los traductores de kanji)

De noche el blanco silencio,
por completo logra,
cubrir a la ciudad
Consigo atrapar la nieve,
que entre mis palmas cae pero se derrite en un instante

Sin sonido y luz la nieve,
se acumula, mientras, tu sonreías
Consigo al fin decir,
lo que siento de que sirve si mi voz tu ya no, la podrás oír

Dime si sientes este dolor, dime si te sientes sola igual
te hallaré en donde, quiera que ahora estés,
Por favor no me dejes solo, te lo ruego por favor
¿acaso no compartimos una sola alma los dos?
Mientras cae la nieve, que te lleva yo nada mas puedo hacer,
no puedo hacer mas que tenerte entre mis brazos,
si es posible aunque sea una vez déjame oír de nuevo tu voz,
una vez más, solo una vez más,
llamándome


La vida apago la hermosa luz,
de tus ojos, pero cae, una gota aun
Gris el mundo se ha vuelto,
sin moverme en silencio la nieve seguirá, cayendo igual

EL calor de tu cuerpo se va, y tu voz se ha extinguido ya
Ni siquiera podemos, fundirnos de nuevo
Escúchame por favor, de nuevo sonríeme
Al no tener más lágrimas en mí, no logro derretir la nieve en ti
Si es posible que mi voz, pueda viajar muy lejos y alcanzarte amor,
porque yo se que en este mundo no puedo vivir sin ti
Pido solamente quedarme aquí, y que consiga el frio el poderme llevar,
para así, de nuevo estar,
contigo mi amor

La palabra “Te amo”, es la que nunca tuve el, valor de decir
Pero nuestro mundo está llegando a su fin
por más fuerte que grite, sé que imposible es que ella pueda volver
Aaaaahhhhh
le ruego al cielo que por favor no deje de nevar y que asi
me lleve con la dueña de mi vida y de mi amor
todo pierde su color, mientras mi triste voz se va ahogando por
nieve


Título: Proof Of Life [prueba de vida]
Intérprete Original:Rin Kagamine
Anime/Serie/Drama/Otro: Otro
Referencia:Vocaloid
Adaptación: Sakuraaibe
Traducción: Sakuraaibe ( con la infaltable ayuda de los traductores de kanji)

Al viento invernal consigo escuchar
Pero eso es algo que me hace estremecer
A tu lado estoy y puedo percibir
Que tu aliento blanco se volvió

Este año también mi vida se marchitará
Aguardando ver llegar la primavera
Escucho al ciclo de la vida su rumbo seguir
debo ir a la luz, para un nuevo renacer.

Mi destino lo conozco bien y debo partir pero quisiera
Poder cantar, una última canción
Un recuerdo mío espero en este mundo dejar
Y con ello la prueba de que yo, viví en él.

No quiero que se escuche una triste canción
Hey, te lo pido en serio, solo por esta vez
A tu lado me quiero quedar sonreír y ser feliz
quisiera cantar así hermosas canciones

Ah…..

Tras la segunda vez del invierno pasar
Al fin me di cuenta de lo que siento por ti
No tuve oportunidad de confesarte que
Unidos siempre estarán, nuestros corazones

No puedo ver más que oscuridad,
ya no puedo oir nada más
Tengo miedo y siento dolor,
es solitario

Aunque todo a mí alrededor se va desvaneciendo hoy
Tu dulce sonrisa es lo único,
que llevaré.

Por favor, sigue cantando dulces canciones
Incluso si te sientes ahogado en soledad
No olvides que siempre estaré, a tu lado en donde estés,
Y nunca jamás así, solo te sentirás.

Sola no estoy porque tú estás aquí
con tu cálido abrazo me rodeas y
Aunque nada ya puedo oír, me lograste transmitir
A través de ese gesto un “te amo” de verdad

No quiero que se escuche una triste canción
hey, te lo pido en serio, solo por esta vez
Déjame a tu lado estar, y cantemos tu y yo
La más bella y hermosa, conmovedora canción
Y dedicártela como un adiós, justo antes de dejar
Esta vida quiero poder decirte
Muchas Gracias
Volver arriba Ir abajo
http://www.youtube.com/sakuraaibe
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Adaptaciones de Sakuraaibe   Hoy a las 12:59 pm

Volver arriba Ir abajo
 
Adaptaciones de Sakuraaibe
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 1.
 Temas similares
-
» Adaptaciones de Sakuraaibe
» Adaptaciones de Neko-chan
» Adaptaciones *nuevas* (Separation , Under Start)
» adaptaciones de yuukoclamp
» Reventando palabras... [adaptaciones gratis por zoe!XD]

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
FandubCL :: Lyrics :: Adaptaciones-
Cambiar a: